Đây là blog của Nguyễn Văn Minch - Kiev Polytechnic Institute (1980-1986)Trường cấp 3 Phúc Tchúng ta - Hà Tây (1971- 1974)




Bạn đang xem: Lời bài hát đôi bờ tiếng nga

Bài hát đượcnhiều người dân Việt nam thương mến và nghe biết với lời Việt của tác giả VươngThịnh. Ông thành công xuất sắc vào vấn đề gửi ngữ lịch sự giờ đồng hồ Việt nhì bài nhằm đời đólà “Chiều ngoại ô Matxcơva” cùng “Đôibờ”. Trong nhiều cuốn nắn sáchvới blog xuất xắc viết soạn lời Việt là Trung Kiên, tuy vậy thực tế kia chính là dịchgiả Vương Thịnh. Lời bài bác hát “Chiều ngoại ôMatxcơva” thì nghe vô cùng ngay cạnh với nghĩatrong lời Nga trường đoản cú đoạn đầu cho tới đoạn cuối. Nhưng trong bài xích “Đôi bờ”thì văn bản giờ Nga đa số tương đối không giống một ít, dù nghe lời Việt rất lôi cuốn cảmkích lòng fan. Tôi xin mạn phnghiền lược dịch nội dung lời bài xích hát theo tiếngNga, như trong tất cả những bài xích hát tôi hay dịch, để chúng ta làm rõ nội dungrộng. phần lớn bạn bảo rằng chỉ việc nghe nhạc theo giai điệu là đủ, cơ mà theotôi mình cần phải biết văn bản bài xích hát nữa new coi là đầy đủ. Nếu gọi kỹ lời Nga cùng xemlời bài bác hát giờ Việt từng đoạn sẽ thấy: Ngay tự tên bài xích hát trường hợp dùng từ “Два” tức là “Hai” chỉ gồm tácđưa ý muốn điều khiển theo ý của mình thành đôi, chứ đọng giờ Nga từ bỏ song nên là “Пара” tức là tênbài hát đúng nghĩa cần là “Hai bờ”. Lời sản phẩm nhất: Hai câu thứ nhất nghĩa tiếng Nga cũng khác: Đêm qua với đông đảo trận mưa cỏ ngập trong sương,phần nhiều fan bảo rằng em hạnh phúc, chứ đâu phải“cây trồng hoang nhỏng nói yêu cầu lời…”
Sang đoạn vật dụng 2: “Những chụ vịt sánh đôi, nhỏng ngọn sóng khấp khểnh Các đàn bà đầy đủ thuộc bạn trai, em chỉ tất cả một mình”. Nhưng dịch đưa viết: “Trêndòng sông, sóng song nhau, thiên nga nghịch trên sóng”.Chyên thiên nga nơi đâu ra nhưng mà những vậy, 7 năm họcbên trên đất Liên Xô tôi chỉ thấy rất nhiều chú thiên nga trong sở thụ, cùng với mọi chúthiên nga sinh sống trong những hồ nước rộng lớn hàng trăm héc ta chứ mấy thấy lúc bên trên sông.
Sangđoạn trang bị 3: Nghe thì rất thú vị đa số người viết cảm hứng về bài bác hát “Trên bờ sông soi nhẵn em nhiều năm, xa xa phía chân trời”, các bạn thử quan sát kỹ trong bản giờ Nga coi tất cả thấybóng em dài soi bên trên sông nơi nào chỉ dùm tôi với!
*

Ночь была с ливнями, и трава в росеПро меня счастливая говорили всеИ сама я верила сердцу вопрекиМы с тобой два берега у одной рекиĐêm qua cùng với mọi trận mưa rào, cỏ cây chìmtrong sươngMọi fan bảo rằng em hạnh phúcMặc kệ, riêng biệt em vẫn tin yêu vào nhỏ timRằng chúng mình là hai bờ một loại sôngУтки все парами, как с волной волнаВсе девчата с парнями, только я однаИ сама я верила сердцу вопрекиМы с тобой два берега у одной рекиNhững chú vịt sánh đôi, nhỏng ngọn sóng lồi lõm Các thiếu nữ hầu như cùng các bạn trai, em chỉ gồm một mìnhMặc kệ, riêng em vẫn tin tưởng vào bé timRằng chúng bản thân là nhì bờ một chiếc sôngНочь была бы рассвет словно тень крылаУ меня другого нет, я тебя ждалаВсе ждала и верила сердцу вопрекиМы с тобой два берега у одной рекиĐêm dần dần qua, trơn Black nlỗi đậy hết bình minhEm không ai, em chỉ ngóng anh thôiMặc kệ, em cđọng đợi với tin yêu vào bé timRằng chúng mình là hai bờ một mẫu sôngTP.. HCM 21.09.2011daihoangde.vn dịch


Xem thêm: Trực Tiếp Chung Kết Thế Giới Mùa 5 Trên Gas, Cá Cược Chung Kết Thế Giới Mùa 5

ДВА БЕРЕГА -
ĐÔI BỜLời Việt : Vương ThịnhĐêm lâu năm qua, dưới mưa rơi, em mong chờ anh cho tới Cây cỏ hoang như tạo nên lời, em niềm hạnh phúc nhất đời Mình em riêng rẽ thắm thiết yêu anh, giữa tình đôi lứa ta Một mẫu sông sóng nước lung linh, đôi bờ đâu biện pháp xa. Trên mẫu sông, sóng song nhau, thiên nga chơi bên trên sóng Bên cái sông, vai sánh vai nhau, song đôi bước theo chiếc Mình em riêng rẽ thắm thiết yêu anh, cùng với tinh thần thiết tha Một dòng sông sóng nước long lanh, song bờ đâu biện pháp xa. Đêm dần dần qua, ánh ban mbạn đang tỏa khắp dâng cho tới Trên bờ sông soi trơn em nhiều năm, xa xa phía chân ttách Mình em đứng trông ngóng anh, với ý thức tha thiết Một chiếc sông sóng nước lung linh, đôi bờ đâu cách xa.